Friday, July 31, 2020

1 Johanneksen kirje 4-15

Joka tunnustaa Jeesuksen Jumalan Pojaksi, hänessä Jumala pysyy, ja hän pysyy Jumalassa.
Joka tunnustaa Jeesuksen Jumalan Pojaksi, hänessä Jumala pysyy, ja hän pysyy Jumalassa.
1 Johanneksen kirje 4:15

Labels:

1 Jánov 4-15

Kto vyzná: „Ježiš je Boží Syn,“ ostáva v ňom Boh a on v Bohu.
Kto vyzná: „Ježiš je Boží Syn,“ ostáva v ňom Boh a on v Bohu.
1 Jánov 4:15

Labels:

1 João 4-15

Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
1 João 4:15

Labels:

1 Johannes 4-15

Als iemand belijdt dat Jezus de Zoon van God is, blijft God in hem en blijft hij in God.
Als iemand belijdt dat Jezus de Zoon van God is, blijft God in hem en blijft hij in God.
1 Johannes 4:15

Labels:

1 Giovanni 4-15

Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio.
Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio.
1 Giovanni 4:15

Labels:

1 Jean 4-15

Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
1 Jean 4:15

Labels:

1 Juan 4-15

Si alguien reconoce que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios.
Si alguien reconoce que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios.
1 Juan 4:15

Labels:

1 Johannes 4-15

Wer nun bekennt, dass Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.
Wer nun bekennt, dass Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.
1 Johannes 4:15

Labels:

Thursday, July 30, 2020

Roomalaiskirje 8-19

Koko luomakunta odottaa hartaasti Jumalan lasten ilmestymistä.
Koko luomakunta odottaa hartaasti Jumalan lasten ilmestymistä.
Roomalaiskirje 8:19

Labels:

Rimanom 8-19

Veď stvorenie túžobne očakáva, že sa zjavia Boží synovia.
Veď stvorenie túžobne očakáva, že sa zjavia Boží synovia.
Rimanom 8:19

Labels:

Romanos 8-19

Porque a ardente expectação da criatura espera a manifestação dos filhos de Deus.
Porque a ardente expectação da criatura espera a manifestação dos filhos de Deus.
Romanos 8:19

Labels:

Romeinen 8-19

De schepping ziet er reikhalzend naar uit dat openbaar wordt wie Gods kinderen zijn.
De schepping ziet er reikhalzend naar uit dat openbaar wordt wie Gods kinderen zijn.
Romeinen 8:19

Labels:

Romani 8-19

La creazione stessa attende con impazienza la rivelazione dei figli di Dio.
La creazione stessa attende con impazienza la rivelazione dei figli di Dio.
Romani 8:19

Labels:

Romains 8-19

De fait, la création attend avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu.
De fait, la création attend avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu.
Romains 8:19

Labels:

Romanos 8-19

La creación aguarda con ansiedad la revelación de los hijos de Dios.
La creación aguarda con ansiedad la revelación de los hijos de Dios.
Romanos 8:19

Labels:

Römer 8-19

Denn das ängstliche Harren der Kreatur wartet darauf, dass die Kinder Gottes offenbar werden.
Denn das ängstliche Harren der Kreatur wartet darauf, dass die Kinder Gottes offenbar werden.
Römer 8:19

Labels:

Wednesday, July 29, 2020

Marek 10-27

Ježiš sa na nich zahľadel a povedal: „Ľuďom je to nemožné, ale Bohu nie. Lebo Bohu je všetko možné.“
Ježiš sa na nich zahľadel a povedal: „Ľuďom je to nemožné, ale Bohu nie. Lebo Bohu je všetko možné.“
Marek 10:27

Labels:

Marcos 10-27

Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus todas as coisas são possíveis.
Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus todas as coisas são possíveis.
Marcos 10:27

Labels:

Marco 10-27

Ma Gesù, guardandoli, disse: «Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio».
Ma Gesù, guardandoli, disse: «Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio».
Marco 10:27

Labels:

Marcus 10-27

Jezus keek hen aan en zei: 'Bij mensen is dat onmogelijk, maar niet bij God, want bij God is alles mogelijk.'
Jezus keek hen aan en zei: 'Bij mensen is dat onmogelijk, maar niet bij God, want bij God is alles mogelijk.'
Marcus 10:27

Labels:

Marc 10-27

Jésus les regarda et dit: «Aux hommes cela est impossible, mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.»
Jésus les regarda et dit: «Aux hommes cela est impossible, mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.»
Marc 10:27

Labels:

Marcos 10-27

Para los hombres es imposible —aclaró Jesús, mirándolos fijamente—, pero no para Dios; de hecho, para Dios todo es posible.
Para los hombres es imposible —aclaró Jesús, mirándolos fijamente—, pero no para Dios; de hecho, para Dios todo es posible.
Marcos 10:27

Labels:

Markus 10-27

Jesus sah sie an und sprach: Bei den Menschen ist's unmöglich, aber nicht bei Gott; denn alle Dinge sind möglich bei Gott.
Jesus sah sie an und sprach: Bei den Menschen ist's unmöglich, aber nicht bei Gott; denn alle Dinge sind möglich bei Gott.
Markus 10:27

Labels:

Tuesday, July 28, 2020

Psalmit 90-12

Opeta meille, miten lyhyt on aikamme, että saisimme viisaan sydämen.
Opeta meille, miten lyhyt on aikamme, että saisimme viisaan sydämen.
Psalmit 90:12

Labels:

Žalmy 90-12

A tak nás nauč rátať naše dni, aby sme našli múdrosť srdca
A tak nás nauč rátať naše dni, aby sme našli múdrosť srdca.
Žalmy 90:12

Labels:

Salmos 90-12

Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
Salmos 90:12

Labels:

Salmi 90-12

Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Insegnaci a contare i nostri giornie giungeremo alla sapienza del cuore.
Salmi 90:12

Labels:

Psaumes 90-12

Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
Psaumes 90:12

Labels:

Psaumes 90-12

Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
Psaumes 90:12

Labels:

Salmos 90:12

Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
Enséñanos a contar bien nuestros días,para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
Salmos 90:12

Labels:

Psalm 90-12

  Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden.
Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden.
Psalm 90:12

Labels:

Monday, July 27, 2020

2. Korinttilaiskirje 9-7

Kukin antakoon sen mukaan kuin on mielessään päättänyt, ei vastahakoisesti eikä pakosta, sillä iloista antajaa Jumala rakastaa.
Kukin antakoon sen mukaan kuin on mielessään päättänyt, ei vastahakoisesti eikä pakosta, sillä iloista antajaa Jumala rakastaa.
2. Korinttilaiskirje 9:7

Labels:

2 Coríntios 9-7

Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
2 Coríntios 9:7

Labels:

2 Korintiërs 9-7

Laat ieder zo veel geven als hij zelf besloten heeft, zonder tegenzin of dwang, want God heeft lief wie blijmoedig geeft.
Laat ieder zo veel geven als hij zelf besloten heeft, zonder tegenzin of dwang, want God heeft lief wie blijmoedig geeft.
2 Korintiërs 9:7

Labels:

2 Corinzi 9-7

Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia.
Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia.
2 Corinzi 9:7

Labels:

2 Corinthiens 9-7

Que chacun donne comme il l'a décidé dans son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.
Que chacun donne comme il l'a décidé dans son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.
2 Corinthiens 9:7

Labels:

2 Corintios 9-7

Cada uno debe dar según lo que haya decidido en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al que da con alegría.
Cada uno debe dar según lo que haya decidido en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al que da con alegría.
2 Corintios 9:7

Labels:

2 Korinther 9-7

Ein jeder, wie er's sich im Herzen vorgenommen hat, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb.
Ein jeder, wie er's sich im Herzen vorgenommen hat, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb.
2 Korinther 9:7

Labels:

Saturday, July 25, 2020

Sananlaskut 13-11

Mikä helposti tulee, se helposti menee, vähin erin kooten omaisuus karttuu.
Mikä helposti tulee, se helposti menee,vähin erin kooten omaisuus karttuu.
Sananlaskut 13:11

Labels:

Príslovia 13-11

Ľahko nadobudnutý majetok sa rozplynie, ten však, kto zbiera po hŕstke, dopracuje sa bohatstva.
Ľahko nadobudnutý majetok sa rozplynie, ten však, kto zbiera po hŕstke, dopracuje sa bohatstva.
Príslovia 13:11

Labels:

Provérbios 13-11

A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
Provérbios 13:11

Labels:

Spreuken 13-11

In de schoot geworpen rijkdom is weer snel verdwenen, gestage groei maakt rijk.
In de schoot geworpen rijkdom is weer snel verdwenen, gestage groei maakt rijk.
Spreuken 13:11

Labels:

Proverbi 13-11

Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
Proverbi 13:11

Labels:

Proverbes 13-11

Une fortune mal acquise diminue, mais celui qui amasse peu à peu augmente son bien.
Une fortune mal acquise diminue, mais celui qui amasse peu à peu augmente son bien.
Proverbes 13:11

Labels:

Proverbios 13-11

El dinero mal habido pronto se acaba; quien ahorra, poco a poco se enriquece.
El dinero mal habido pronto se acaba; quien ahorra, poco a poco se enriquece.
Proverbios 13:11

Labels:

Sprüche 13-11

Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.
Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.
Sprüche 13:11

Labels:

Friday, July 24, 2020

Kolossalaiskirje 3-23-24

Mitä teettekin, tehkää se täydestä sydämestä, niin kuin tekisitte sen Herralle ettekä ihmisille. Muistakaa, että saatte Herralta palkan, osuutenne perinnöstä. Palvelkaa Herraa Kristusta.
Mitä teettekin, tehkää se täydestä sydämestä, niin kuin tekisitte sen Herralle ettekä ihmisille. Muistakaa, että saatte Herralta palkan, osuutenne perinnöstä. Palvelkaa Herraa Kristusta.
Kolossalaiskirje 3:23-24

Labels:

Kolosanom 3-23-24

 Čokoľvek robíte, robte z tej duše ako Pánovi, a nie ako ľuďom! Veď viete, že od Pána dostanete za odmenu dedičstvo. Slúžte Pánovi, Kristovi!
Čokoľvek robíte, robte z tej duše ako Pánovi, a nie ako ľuďom! Veď viete, že od Pána dostanete za odmenu dedičstvo. Slúžte Pánovi, Kristovi!
Kolosanom 3:23-24

Labels:

Colossenses 3-23-24

E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens, sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens, sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
Colossenses 3:23-24

Labels:

Kolossenzen 3-23-24

  Wat u ook doet, doe het van harte, alsof het voor de Heer is en niet voor de mensen, want u weet dat u van de Heer een erfenis als beloning zult ontvangen - uw meester is Christus!

Wat u ook doet, doe het van harte, alsof het voor de Heer is en niet voor de mensen, want u weet dat u van de Heer een erfenis als beloning zult ontvangen - uw meester is Christus!
Kolossenzen 3:23-24

Labels: